Школьную программу по китайскому языку впервые разработали в России

Национальный акцент
Оцените статью  
  Рейтинг: 1
(Голосов: 1)
You Rated: Not rated
Поделитесь новостью

Образовательные программы по китайскому языку для средних и старших классов впервые создали в России. Примерные школьные программы в октябре одобрили на заседании Федерального учебно-методического объединения по общему образованию РАО, сообщили "Известия" 2 ноября. Документ поступил на утверждение в Минобрнауки.

До этого единой примерной программы по китайскому языку, утвержденной на федеральном уровне, не было – существовали только авторские, утверждавшиеся на уровне образовательных организаций. Из-за отсутствия единой системы содержание программ везде различалось, а требования к знаниям учащихся не всегда совпадали с требованиями нормативных документов по иностранным языкам.

Теперь к выпускнику, изучающему китайский, будут предъявляться одинаковые требования: он должен уметь вести диалог, используя оценочные суждения, беседовать о себе и своих планах, читать аутентичные тексты различных стилей, писать личное письмо, заполнять анкету и другое.  

Утвержденная программа даст возможность ввести в России ЕГЭ и ОГЭ по китайскому языку. Планируется, что эти экзамены появятся в 2019 году, а в ближайший месяц в десяти регионах пройдет апробация с участием тысячи учеников. Эксперимент уже проходил в 2015 году – он показал, что у многих школьников возникли проблемы с чтением китайского текста, поэтому в нынешней редакции контрольно-измерительных материалов исключено чтение вслух, так как это требует куда более серьезной подготовки, чем такие же задания по европейским языкам.

Еще одно изменение заключается в том, что требующие развернутого ответа экзаменационные задания пишутся по-русски. "Дело в том, что если вопрос написан на европейском языке, то выпускник, даже не зная некоторых слов, может понять общий смысл. А слова из самого вопроса — использовать как своего рода строительный материал для подготовки ответа. В китайском же языке иероглиф передает лишь значение, и если он оказался для учащегося новым, то сразу исключается возможность его прочтения. А для понимания всей фразы порой не помогает ни языковая, ни контекстуальная догадка", – пояснил первый замдиректора Федерального института педагогических измерений Михаил Поляков.

Тэги
Поделитесь новостью